Languages are not livestock

‘Parlay petty fronsay,’ said my colleague, as he jocularly replied to the French teacher at our school upon exiting the staff room. No sooner had the door swung shut than one of the teachers roared, ‘He's butchering the language!’ Of course, this was a joke. But there's something about that phrase that aggravates me. The idea that language is some kind of sacred cow, some unassailable bastion of purity that must not be sullied by the butcher's knives of the linguistic proletariat.

Polyglot Paradox

Why do polyglots spend all their time talking English? Maybe that's a facetious question. After all, YouTube is full of videos entitled Polyglot Speaks 20 Languages, Two Polyglots With a Combined Number of 50 Languages Meet--You'll Never Guess What Happens Next!, and The Polyglot Baby Who Learned 5 Languages in the Womb.

Recuperarse de una cirugía – ¡es más duro de lo que se piensa!

La historia de mi hombro es larga y triste pero acostumbro resumirla así: me lo disloqué por primera vez hace 11 años al caerme de una bicicleta en una senda rocosa y rural en pleno Cornwall, la región qué forma la punta suroeste del Reino Unido que tiene una sola sala de emergencias plagada de una congestión interminable; me herí la segunda vez festejando mi vigésimo primer cumpleaños danzando al estilo Vogue con demasiado entusiasmo, y desde entonces me lo he dislocado una decena de veces, en ocasiones haciendo cosas muy simples como bajarme del autobús.